close

  “熊猫的消化才能很弱,只能接收吃下去食品的30%,也就是说,它们粪便里面富含纤维素跟养分成分。冲泡的时候,有一种成熟、坚果的滋味、轻易消化.”

11244

  The tea is a passion project of a Sichuan University lecturer named An Yashi, who says it will cost $80,000 per kilogram when it hits markets. He says it will have antioxidant properties similar to those of green tea:

  未几的未来,人们就会根据食用粪便动物的缺稀性来树立等级制。没钱的就吃老鼠便,有钱人就吃麒麟的粪便。

  熊猫便看起来就象我家邻近希腊熟食店离的新颖葡萄叶卷。以前的熊猫便产品包含熊猫便制成的纤维纸。

  In other news,阿米緒是一小群生涯在某一個群山環抱、車船不達、鳥不下蛋的與世隔絕的山窪窪裏的話, turns out panda poop looks like stuffed grape leaves from the Greek deli near my house. Previous panda poop products include paper made from the beast's fiber-rich shit.

  正如世界上最昂贵的咖啡,是由菲律宾树上一种啮齿类动物的不消化完整的咖啡豆制成,史上最昂贵的茶行将由熊猫粪制造实现。

  "It has a mature, nutty taste and a very distinctive aroma while it's brewing."

  In the distant future, humans will form caste systems based on the rareness of the animals whose poop we eat. The poor will eat rat poop like cereal; the rich will dine on nothing but the excrement of unicorns.

  Just as the world's fanciest coffee is made from the partially digested coffee beans plucked from a Filipino tree rodent's poop, the world's fanciest tea will soon be created from the dung of panda bears.

  熊猫茶是四川大学讲师安雅石的创业名目。他说,市场价一公斤8万美元。熊猫茶的抗氧化成分近似于绿茶:

  &quot,Chanel 冬季新款;Pandas have a very poor digestive system and only absorb about 30 percent of everything they eat,lv包包. That means their excrement is rich in fibres and nutrients," he told Chinese website Scol.com.cn.

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 fendi 的頭像
    fendi

    經典時尚

    fendi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()